おはようございます。 賃貸事業部管理課の高橋です。
この間、何かのテレビで「ぐーぱー」をしているのを見て、 地元のぐーぱーの掛け声のことを思い出しました。 よく聞く掛け声は「ぐーとぱーで分かれましょう」とか「ぐー、ぱー」 ではないかと思いますが、私の地元ではこんな掛け声でした。
ぐーぱーの掛け声 「ぐーぱーじゃんけん じゃーわんせ」 決まらなかった時 「せっ」
この掛け声を思い出した途端、今さらながらですが、 じゃーわんせって何だろうと思ったので考えてみました。
じゃー ⇒ 「じゃあ」⇒ それでは わん ⇒ 「あん」 ⇒ 「あぅ」 ⇒ 「合う」がなまったのでは? せ ⇒ 合わせる時の掛け声
という風に比較的簡単に結論に至りました。 「ぐーぱーじゃんけん で 合わせましょう」
ちなみに、合わせる時の掛け声の点で気になったのは、 「いっせーの」の後に発する言葉です。
たぶん「せ」が多いと思いますが私の地元では確か「じ」と言っていました。
ぐーぱーでは「せ」、いっせーのでは「じ」
何だか謎が深まった感じになりました。 改めて考えてみると私は地元のことを、 まだまだ分かっていなかったんだなと思いました。
※最後に地元の海と可愛かった頃の長男を載せます。
|